YOYAQ(予訳)
YOYAQ(予訳)に登録されている通訳者一覧です。通訳者の名前や写真をクリックすると、詳細のプロフィールを確認することが出来ます。 また、検索タグで通訳者の絞り込みも出来ますので、是非ご利用くださいませ。 もし言語・分野で見つからない場合、スケジュールが合わない場合、条件に合う通訳者を追加できる可能性があります。 お気軽に事務局までご相談ください。 お問い合わせフォームはこちらから または フリーダイヤル:0120-40-90-50 (受付時間: 平日 9:00-18:00、WIPジャパン「予訳」事務局)
26件中、21件目から26件目までの6件を表示しています。
オススメ
<中国語> 初めまして、Chrisと申します。通訳を通じて様々な方と出会って、御客様が委託した仕事を円滑に達成させると同時に自分も大変勉強になります。常に通訳の仕事を謹んで引き受けます。以前証券会社の仕事を通じて、日本の大和証券関連の会議やセミナー(資本市場、金融制度、産業面)の逐次通訳または同時通訳をやらせて頂きました。また、台湾のTSMCの訪問の同行通訳、UMC、ホンハイなどの大手企業の対日業… 続きを見る »
<中国語> 中国の大学を卒業して日中合弁会社に入社し通訳・翻訳者兼秘書として勤めました。大学での専門は科学技術日本語科です。理系学生として一般的な日本語だけではなく、専門的な技術用語と知識を学びました。卒業してから25年間翻訳と通訳の仕事をしています。一般的な書類から専門的な資料まで範囲が広く難易度も様々な分野で大量の翻訳実績を持っています。また、通訳の面でも長年弁護士通訳や企業通訳をしてきました… 続きを見る »
<英語・中国語> フリーランスとして日/中/英間の多岐にわたる分野の通訳・翻訳を10年間以上経験。加えて、伊藤忠商事、米大手医療機器メーカー、IBMなどの現地法人での勤務経験を持ち、大手日本企業から翻訳・通訳の委託業務も定期的に行っております。 続きを見る »
<中国語>通訳歴は20年です。2011年からフリーランスとして独立しました。中日逐次通訳のほか、同時通訳も経験しております。現在台湾半導体SUMCO工場内で装置メーカーの通訳として活躍していますが、3年間TFT-LCD製造業メーカー関係の勤務後、製造業用設備の操作必要な教育訓練、台湾新幹線内部教育訓練、そして、液晶パネル関係(旭硝子AGC)、経営情報システム-MIS(台湾富士通)などの企業商談、ま… 続きを見る »
<中国語> 通訳歴31年で、うち同時通訳歴は21年です。経済産業大臣のAPEC時の随行通訳や国レベルの折衝、国際会議、各種学会、ビジネスミーティングを多数経験しております。政治・経済・金融・法務・医学・製造業・文芸など各分野ご対応できます。 続きを見る »
<英語> 事務局が掲載しているダミープロフィールですので、ご予約いただけません。日英の逐次通訳をさせていただいている粕谷と申します。ワシントン大学の国際関係学部を卒業した後、早稲田大学大学院アジア太平洋研究科の修士課程で国際関係学を学びました。学部時代はアジア圏の国際情勢、修士課程では安全保障に関して研究しました。日英両言語で研究を進める中で、翻訳と通訳を経験しました。リサーチのヒアリングやインタ… 続きを見る »